How to Take Pixelogic's Online Test
1. Email Notification
All translators registered with Pixelogic Media are required to take our translation test.
2. Dashboard Notification
As well as the email notification to complete the Pixelogic Media translation test, you will also receive a notification on your Dashboard to access the test.
Click on "Profile Incomplete" to see the notification.
Click on "Click Here", as shown below, to access the test.
If you have specified that you have more than one 'native' language, you will be provided with a link to complete the test in each of your 'native' languages.
3. Completing the Translation Test
If you have more than one 'native' language, make sure you are submitting the test for the correct language that you’re translating to.
If you are completing the Pixelogic translation test in a language supported by Netflix, please follow the Netflix Timed Text Style Guide for that language.
Below is the list of Netflix supported languages for reference.
To access the the style guide for your language, follow this link to access the Netflix Support website:
Search for your language in the Timed Text Style Guides section and click the corresponding link to access the guidelines.
Note: If your language is not on the list of Netflix supported languages, a style guide will not be available. In that case, please follow the most common subtitling guidelines in your country when completing the Pixelogic Media Translation Test.
If in doubt about how to format a subtitle (for example, how to indicate there are two speakers in a subtitle), you can justify your decision by adding a note for the proofreader in the comments section of the test.
You can "Pause", "Play" and scrub through the video as you would in any other digital player. (See #1)
During playback, the subtitles will run in sync with the video. The current subtitle, will be highlighted in blue.
You will be provided with the original English Template as a reference and can type your translation in the Translation column on the right. (See #2)
If you click on a subtitle, the video will pause and jump to the start time of that subtitle. (See #3)
Click on a box in the Translation column to type in your translation or edit the existing text. (See #4)
When you click out of the box or into the next box, your translation will be saved automatically. You can navigate away from this page if you need to interrupt the test. To return to it, click on the link in the email you were sent or in the Dashboard notification. All your subtitles will be saved and you can continue where you left off. When you return to this page, the video will start playing from the beginning, so you will need to scroll to the subtitle where you left off.
Note: In rare cases, the auto-save may fail due to a dropout in internet connection. If this happens, a message will appear and you will be presented with a button to save the subtitle manually.
If you need to add a note regarding your translation choice, you can do so by typing it in the 'Comments' section here (See #5). The note will be saved automatically.
As you type in the Translation text box below, the subtitle text will be displayed in the video window. (See #6)
Use the 'I' button to italicize text. (See #7)
You can also use the standard keyboard shortcut for italics (Ctrl+I on PC / Cmd+I on Mac) like in any word processor.
When typing text, press 'Enter' on your keyboard to insert a line break. (See #8)
Note: line breaks may not be displayed properly in the Translation text box. Always check how your translation is displayed in the video window to see what the final subtitle will look like.
If you try to type more than two lines in one subtitle, the following warning message will appear. (See #1)
If your translation is more than two lines, then you need to adjust your translation to fit.
The reading speed indicator can be seen under the 'Read' column (See #2). It is calculated by dividing the number of characters over the duration and is calculated as you type.
Note: As a rule of thumb, a 2 second subtitle shouldn’t have more than one full line of text and a 4 second subtitle can have two full lines.
If you type more than 42 characters in one line, you will see an error message. (See #3)
You can see the the number of characters per line with a maximum under 'Char' (See #4). This is calculated as you type.
You will be prompted to edit your translation. Click the Edit button to access the translation box. (See #5)
You can either rearrange the text over two lines or adjust your translation so that neither line has more than 42 characters.
Before submitting your work, spell-check it using Word or a similar word processor. To do this, click "Export Text File", which will download a text file of your translation to your hard-drive.
When you open the file in Word, a pop-up similar to this may appear. Please note that the default text encoding option may cause formatting issues. Some characters may appear corrupted.
Select 'Other encoding' and then "Unicode (UTF-8)" before clicking 'OK' to continue.
If the spell checker flags errors which need to be corrected, return to the Translation Editor to make the required changes. Click Ctrl + F (Cmd + F) to do a search in Chrome and quickly find the text you need to change.
Once you have finished, click "Submit Test".
Note: that once you click submit, the link to the test will be disabled and no further edits will be possible.
If you have any subtitles with more than 42 characters in one line or if any subtitles have failed to save due to an internet drop out, you will not be allowed to submit your test.
The below warning message will appear when you click "Submit Test". Scroll through the file to find any problematic subtitles. (See #1)
If the subtitle did not save correctly, there will be a "Retry" button you can click to save the subtitle manually.
If the subtitle has a line with more than 42 characters, there will be an "Edit" button you can click to access the translated text and fix it. (See #2)
If you didn’t translate one or more subtitles, you will see the below message when you try to submit the test.
If you left them empty intentionally, you can click "Submit" to proceed. Otherwise, click "Cancel" and scroll through the file to find the empty subtitles and add the missing translations.