Italian

Follow

Comments

12 comments

  • Avatar
    patricia ferrara

    In 12 Numbers we should add a note about numbers after "1000"

    Suggestion: For numbers after 1000, please do not use full stop until 9999, use full stop after 10.000

    i.e. 4500, 8900, 10.500, 100.000

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Constantinos Costa

    1/29/21 - Update 10.2
    ALULA Match Localization Library entry if provided, otherwise Sentence case and capitalize nouns.

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Chana Smith

    Will pause definition be added to this style guide?

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    G. Campanella

    Section 10. Forced Narratives / Narrative Subtitles.

    PARAMOUNT Forced Narratives should always match the case of the onscreen text.
    DISNEY+ Forced Narratives should always match the case of the onscreen text.

    As far as I understand, the rule mentioned above is only for feature files. It doesn’t apply to VAMs. If so, wouldn’t it be better to make it clear in the Style Guide?

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Chana Smith

    Grazie

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Constantinos Costa

    7/18/19 - Multiple sections updated/added

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    patricia ferrara

    About Section 21

    Translators are misunderstanding it. Someone think they need to insert "Italian", others that they have to omit the language tag subititle in their language file. Could we make it clearer? Thank you!

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Chana Smith

    Section 19 says:  "Use uppercase letters for titles."  Please review for accuracy as other language style guides (French, for instance) do not include this.

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Chana Smith

    Does Sony have a translator credit format for Italian as they do for French?

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    patricia ferrara

    In order to avoid confusion, we need to change something in Quotation mark section of the Italian Stye Guide

    1) Point 2

    Current: Ha detto: "'Singing in the Rain' è la mia canzone preferita."

    Suggestion: Ha detto: "'Singing in the Rain' è la mia canzone preferita". (full stop outside quote

     

    2) Point 5

    Current: Closing quotes always follow exclamation and questions marks.

    Suggestion: except when someone is quoting someone else. I.e.

    Speaker 1: You are crazy!

    Speaker 2: "Crazy"?

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Constantinos Costa

    Section 1.6 - Updated:

    DISNEY (DVD only): 40 characters per line (32 for all uppercase)

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Chana Smith

    A lot of translators are mis-interpreting the instructions for Language Tag (Section 21).  They understand it to mean that they should actually omit the tag entirely.  Perhaps re-phrase the instruction to "Please retain language tag in English, example:  Italian (not italiano).

    0
    Comment actions Permalink

Please sign in to leave a comment.

Powered by Zendesk